jardin |
|
| aggiornato con gli ultimi due download comunque, NON ci credo che il 3x19 l'abbiano tradotto "sfumature di GRIGIO" nella versione originale era "shades of GRAY", con la G maiuscola, che come sapete è il cognome di sylar. Se lo traducono così perde tutto :°A°: cioè, non ha proprio senso! :°A°:
|
| |