3x01 - The Second Coming

« Older   Newer »
  Share  
jardin
view post Posted on 24/1/2009, 16:31




3x01 - Il Secondo Avvento

image



* Titolo originale: The Second Coming
* Diretto da: Allan Arkush
* Scritto da: Tim Kring

Trama
CITAZIONE
L'episodio inizia con Claire Bennet e Peter Petrelli quattro anni avanti nel futuro, Claire, non si sa per quale motivo, vuole sparare a Peter, ma quando il colpo esplode Peter blocca il tempo, schiva il proiettile, ruba l'arma e torna quattro anni indietro nel passato. Qui si rivela essere l'uomo che alla fine della seconda serie sparò a suo fratello Nathan. Peter del presente insegue il se stesso del futuro, che lo imprigiona nel corpo di Jesse Murphy, un detenuto dalla Compagnia nel famoso Livello 5. Il Peter del futuro fingendosi il sé stesso del passato, torna a recuperare la pistola nascosta dopo l'attentato, ma viene scopeèrto da Matt Parkman. Per questo Peter é costretto a teletrasportarlo (senza avere la necessità di farlo a sua volta) in un deserto, che si scoprirà successivamente essere in Africa. Peter quindi va a verificare le condizioni di Nathan, il quale si rianima all'improvviso nonostante sia stato dichiarato morto. Decide però di risparmiarlo, accorgendosi che l'esperienza della morte ha generato in suo fratello un'istintiva fede in Dio, ma soprattutto perché Nathan non ha più intenzione di rivelare la verità al mondo dato che crede che questo ostacolerebbe la sua missione "divina".

Hiro Nakamura si trova nel suo ufficio con Ando Masahashi quando gli viene recapitato dall'avvocato di famiglia un DVD, registrato dal padre con la disposizione di essere consegnato solo dopo la sua morte; nel disco Kaito Nakamura affida al figlio il compito di controllare la sua cassaforte e gli raccomanda di non aprirla mai. Però la curiosità prende il sopravvento su Hiro che la apre. Al suo interno trova un altro messaggio del padre. Kaito aveva previsto la curiosità del figlio, tanto che aveva già registrato sul dvd il suo rimprovero per aver aperto la cassaforte, che contiene la metà di una formula che non deve assolutamente cadere nelle mani sbagliate. Mentre Hiro e Ando soppesano la gravità del loro compito, irrompe una ragazza dotata di supervelocità (Daphne Millbrook) che trafuga la formula; Hiro blocca il tempo per raggiungerla, ma questa reagisce e lo stordisce scappando via. (Sembra che il potere di Hiro non sia in grado di bloccare la ragazza completamente.) Hiro va quindi avanti nel tempo per vedere cosa potrebbe accadere dopo aver perso la formula, ma trova una città nel caos, vede Ando uccidere la sua versione futura con una scarica di fulmini rossi emessi dal palmo delle mani.

Intanto Claire, appreso dell'attentato al padre biologico, chiama Peter (ma non sa si tratti del Peter del futuro) che le intima di non muoversi di casa. Poco dopo irrompe Sylar per rubarle i poteri, che riesce quindi ad acquisire così il potere di rigenerazione spontanea. Oltre a questo, Sylar ruba tutti i rapporti riguardanti i detenuti speciali tenuti prigionieri dalla Compagnia nel Settore 5, con l'ovvia intenzione di prendere tutti i loro poteri, dato che non è ancora riuscito a recuperare completamente i suoi. Nemmeno l'asportazione della calotta cranica uccide Claire, che chiede a Sylar perché le abbia risparmiato la vita. Le risponde: «Povera ragazza, il tuo cervello non è come quello di tutti gli altri, tu sei speciale, io non potrei ucciderti neanche se lo volessi: tu non morirai mai e da adesso forse neppure io». In seguito all'attacco di Sylar, Noah manda Meredith Gordon, la madre biologica di Claire, a casa per proteggere la sua famiglia.

Il professor Mohinder Suresh studia il potere di Maya Herrera e riesce a capire, dagli ormoni (piu precisamente dall'adrenalina) di quest'ultima, come far sviluppare i poteri in tutte le persone. Maya lo supplica di disfarsi del siero ottenuto per paura che altre persone possano avere poteri terribili come il suo e quello di Sylar, ma, dopo qualche dubbio, Mohinder decide di iniettarselo e acquista così quella che pare essere superforza.

Fonte: wikipedia

Edited by The Dragon of Thunder - 1/5/2009, 22:47
 
Top
The Dragon of Thunder
view post Posted on 9/5/2009, 10:26




ragazzi allora per quelli che si sono visti la puntata che ne pensate della voci in italiano di heroes ?? io non le sopporto xD e addirittura hanno cambiato la voce di Sylar che fa cagare :ohno!:
 
Top
jardin
view post Posted on 9/5/2009, 11:09




e tu hai cambiato la scritta del titolo a questa discussione XD vabbè, però lasciami così il titolo del topic và
 
Top
The Dragon of Thunder
view post Posted on 9/5/2009, 23:12




CITAZIONE (jardin @ 9/5/2009, 12:09)
e tu hai cambiato la scritta del titolo a questa discussione XD vabbè, però lasciami così il titolo del topic và

eh tutto in inglese non possiamo fare ora che sappiamo i titoli in ita
 
Top
Angel19
view post Posted on 10/5/2009, 10:00




beh, la voce di peter è rimasta uguale e anche quella di claire...
 
Top
Angel19
view post Posted on 10/5/2009, 20:30




però le altre non le hanno cambiate...solo quella di sylar, però se avete notato ne hanno scelto una molto simile a quella di sylar, soprattutto quando abbassa la voce, l'ho sentita molto simile
 
Top
jardin
view post Posted on 10/5/2009, 20:46




Io non l'ho guardato in italiano e non credo che lo farò. A maggior ragione se cambiano voci ai personaggi XD uno fa già fatica ad abituarsi dall'inglese all'italiano. A parte questo, c'è qualche scena mancante? Nella seconda stagione in italiano per fare prima a doppiare probabilmente, avevano tagliato 10 minuti a puntata come minimo.
 
Top
Angel19
view post Posted on 10/5/2009, 20:53




no, in questa puntata le scene erano tutte come le originali
 
Top
jardin
view post Posted on 10/5/2009, 21:05




Ok, menomale. Almeno ste cavolate se le sono dimenticate. Ma vale la pena di guardarla? Non guardo una puntata in italiano di heroes da... da quando hanno trasmesso la prima serie su italia 1 l'ultima volta
 
Top
Angel19
view post Posted on 10/5/2009, 21:09




secondo me vale la pena...almeno come cosa in più da guardare...io le guardo in entrambe i modi e se possibile anche sub ita XD
 
Top
jardin
view post Posted on 10/5/2009, 21:27




E il terzo modo qual è? XD Non ho capito, le guardi in italiano, in inglese coi sub e senza? Io di solito mi guardo una puntata in inglese con o senza i sub e basta. Di solito non le riguardo mai (esclusi ovviamente i momenti di nostalgia per la prima stagione )
 
Top
Angel19
view post Posted on 10/5/2009, 22:22




si, intendevo in italiano, inglese e inglese sub ita XD per me heroes è bello in tutti i modi, e sono belli tutti i volumi (la prima stagione non può essere superata da nessun'altro (almeno per ora)
 
Top
The Dragon of Thunder
view post Posted on 11/5/2009, 14:00




si jardin comunque e anche meglio a guardarla in italiano. Cioè con i sub ti devi concentrare pure a leggere xD se poi capisci molto bene l'inglese è meglio asd. A me la voce di quest'anno di Sylar non mi piace e non la vedo uguale a quella della 1a e 2a stagione U_U
 
Top
Angel19
view post Posted on 11/5/2009, 16:03




mah, anche io preferivo quella che ha avuto nel primo e nel secondo volume...io però ho detto simile, di certo non uguale...però rivedendo la puntata direi proprio che non c'entrano niente fra loro le due voci...
 
Top
jardin
view post Posted on 12/5/2009, 13:10




CITAZIONE (The Dragon of Thunder @ 11/5/2009, 15:00)
se poi capisci molto bene l'inglese è meglio asd.

È il mio caso :XD: No dai, con i sub riesci comunque a seguire, o no? Al massimo stoppi un attimo e rivedi la scena. In italiano va bene, ma se proprio non hai altro
 
Top
14 replies since 24/1/2009, 16:31   1137 views
  Share